Claude Debussy: 

 

Glej, prišla je pomlad

 

Glej, prišla je pomlad, ta lahkotni sin aprila,

Lepi paž v zelenem telovniku, izvezenem z belimi vrtnicami;

Pojavi se živahen in drzen, z rokami na bokih,

Kot princ, ki se ob vzklikih vrača iz dolgega izgnanstva.

 

Veje ozelenelih grmov

Ožijo pot, po kateri hodi in pleše kakor norček;

Na levi rami nosi slavčka,

Na desni rami pa mu sedi kos.

 

In cvetlice, ki so spale pod gozdnim mahom,

Odprejo svoje oči, v katerih plava nežna, meglena senca,

In se dvignejo na svojih drobnih nogah, da bi poslušale

Obe ptici, ki hkrati žvižgata in pojeta.

 

Kajti kos požvižgava, slavček pa poje:

Kos žvižga za tiste, ki niso ljubljeni,

Za zaljubljene, otožne in očarane

Pa slavček podaljšuje ganljivo pesem.

Voici que le printemps, ce fils léger d'Avril

Beau page en pourpoint vert brodé de roses blanches

Paraît, leste, fringant, et les poings sur les hanches

Comme un prince acclamé revient d'un long exil

 

Les branches des buissons verdis rendent étroite

La route qu'il poursuit en dansant comme un fol;

Sur son épaule gauche il porte un rossignol

Un merle s'est posé sur son épaule droite

 

Et les fleurs qui dormaient sous les mousses des bois

Ouvrent leurs yeux où flotte une ombre vague et tendre

Et sur leurs petits pieds se dressent, pour entendre

Les deux oiseaux siffler et chanter à la fois

 

Car le merle sifflote et le rossignol chante:

Le merle siffle ceux qui ne sont pas aimés

Et pour les amoureux languissants et charmés

Le rossignol prolonge une chanson touchante

Fleur des blés...Poljska cvetlica

 

Tam ob žitnih poljih, kjer veter

Valovi klasje in ga spet razmrši

V ljubkem neredu,

Sem našel lepo priložnost,

Da ti naberem šopek.

 

Hitro si ga pripni na steznik –

Narejen je po tvoji podobi

In hkrati prav zate …

Stavim, da ti je že tvoj mali prst

Prišepnil zakaj:

 

To zlato klasje je valovanje

Tvojih blond las,

Polnih zlata in sonca;

Ta uporni mak

Je tvoja usta škrlatne krvi.

 

In te plavice, skrivnostna lepota!

Točke modrine, ki je nič ne zmoti,

Te plavice so tvoje oči,

Tako modre, da bi človek rekel,

Da sta na zemljo padla dva koščka neba.

Le long des blés que la brise

Fait onduler puis défrise

En un désordre coquet,

J’ai trouvé de bonne prise

De t’y cueillir un bouquet.

 

Mets-le vite à ton corsage, –

Il est fait à ton image

En même temps que pour toi …

Ton petit doigt, je le gage,

T’a déjà soufflé pourquoi:

 

Ces épis dorés, c’est l’onde

De ta chevelure blonde

Toute d’or et de soleil;

Ce coquelicot qui fronde,

C’est ta bouche au sang vermeil.

 

Et ces bluets, beau mystère!

Points d’azur que rien n’altère,

Ces bluets ce sont tes yeux,

Si bleus qu’on dirait, sur terre,

Deux éclats tombés des cieux.

Les cloches ... Zvonovi

 

Les feuilles s’ouvraient sur le bord des branches,

Délicatement.

Les cloches tintaient, légères et franches,

Dans le ciel clément.



Rythmique et fervent comme une antienne,

Ce lointain appel

Me remémorait la blancheur chrétienne

Des fleurs de l’autel.



Ces cloches parlaient d’heureuses années,

Et, dans le grand bois,

Semblaient reverdir les feuilles fanées

Des jours d’autrefois.

Listi so se odpirali na koncih vej,

Nežno in rahlo.

Zvonovi so zveneli, lahkotno in jasno,

V milostnem nebu.

 

Ritmičen in goreč kakor cerkveni spev

Je ta oddaljeni klic

V meni obujal krščansko belino

Cvetja na oltarju.

 

Ti zvonovi so govorili o srečnih letih

In v velikem gozdu

Kot da bi znova ozelenili ovenele liste

Dni iz davnih časov.

Les Angelus...Angelus

 

Krščanski zvonovi za jutranjice,

Ki v srcu zbujajo novo upanje!

Angelusi, pozlačeni z zarjo!

Ah, kam so izginile vaše nežne molitve?

 

Bili ste tako sladke norosti!

In drobne pesmi bližajočih se ljubezni!

Danes pa kraljuje moja bolečina

In vse jutranjice so utihnile.

 

Živim le še v senci in večeru;

Utrujeni angelusi objokujejo smrt,

In tam, v mojem vdano tihem srcu, počiva

Edina vdova vsega upanja.

Cloches chrétiennes pour les matines,

Sonnant au cœur d’espérer encore!

Angélus angélisés d’aurore!

Las! Où sont vos prières câlines?

 

Vous étiez de si douces folies!

Et chanterelles d’amours prochaines!

Aujourd’hui souveraine est ma peine,

Et toutes matines abolies.

Je ne vis plus que d’ombre et de soir;

Les las angélus pleurent la mort,

Et là, dans mon cœur résigné, dort

La seule veuve de tout espoir.

Beau Soir, Prelep večer

 

Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,

Et qu’un tiède frisson court sur les champs de blé,

Un conseil d’être heureux semble sortir des choses

Et monter vers le cœur troublé;


Un conseil de goûter le charme d’être au monde

Cependant qu’on est jeune et que le soir est beau,

Car nous nous en allons, comme s’en va cette onde:

Elle à la mer—nous au tombeau!

 

Ko so ob sončnem zahodu reke rožnate

In čez žitna polja steče blag drget,

Kot da iz vseh stvari prihaja nasvet,

Ki se dviga k vznemirjenemu srcu:

 

Nasvet, naj okusimo čar bivanja na svetu,

Dokler smo mladi in je večer lep,

Kajti tudi mi odhajamo, kakor odteka ta reka:

Ona v morje — mi pa v grob.

 

Create Your Own Website With Webador